杨继端 Yang Jiduan (杨古雪 Yang Guxue) (spätes 18. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
伤情怨•秋夜 |
Shang Qing Yuan: Herbstnacht |
| |
|
| |
|
| 夜静庭空月转。 |
Die Nacht ist still, der Hof ist leer, der Mond dreht seine Runden |
| 曲阑干倚遍。 |
Ich lehne eine Weile am gewundenen Geländer |
| 惹著幽思, |
Eine heimliche Sehnsucht wird in mir geweckt |
| 满天来去雁。 |
Am ganzen Himmel fliegen Wildgänse hin und zurück |
| 消息于今梦断。 |
In meinem Traum heute Nacht bekam ich keine Nachricht von ihm |
| 待寄书、云水程远。 |
Ich warte auf seinen Brief, er hat eine weite Reise über Wolken und Flüsse |
| 泪湿罗衣, |
Meine Tränen benetzen mein Seidenkleid |
| 西风寒扑面。 |
Die Kälte des Westwinds bläst mir ins Gesicht |